Archive for Marzo, 2008

Asitel bate récords: 390.000 palabras traducidas el primer trimestre de 2008

Lunes, Marzo 31st, 2008

Asitel ha alcanzado durante en el primer trimestre de 2008 su récord en el servicio de traducción de textos.
En total, 171 empresas requirieron los servicios de traducción de todo tipo de textos (traducciones juradas, técnicas, contratos…) y se tradujeron 280 documentos que posibilitarán a nuestras empresas afrontar sus proyectos en el exterior.

Asitel ha pasado la cifra de 390.000 palabras traducidas en un trimestre. Miles de conceptos, ideas, proyectos y estrategias que de otra manera no habrían podido haber sido comunicadas a los socios, distribuidores, importadores y contactos en el extranjero.

Usted también puede pedir su presupuesto de traducciones de texto sin compromiso. Infórmese aquí

Interpretación al chino

Lunes, Marzo 31st, 2008

china_muralla-china.gifCada vez más empresas llaman a Asitel para realizar interpretaciones telefónicas en idioma Chino.

A diferencia de los idiomas indoeuropeos, tales como el inglés, el español y el alemán entre otros, durante la interpretación al idioma chino, factores como los usos y costumbres orientales arraigados juegan un rol crucial a la hora de transmitir un mensaje con exactitud, y la experiencia de nuestros intépretes juega un rol importante en la consecución de una buena comunicación global con el interlocutor chino.

Los intérpretes chinos de Asitel son capaces de pensar y reaccionar rápidamente transmitiendo con claridad el mensaje, sus expresiones y énfasis adecuadamente, algo fundamental en cualquier comunicación, pero que se vuelve decisivo cuando se interpreta el idioma chino.

“Nos llaman empresas de todo tipo, tanto para aprovisionamiento, por ejemplo del sector textil, de automoción y metal-mecánica, como para exportar a China, de sectores como el agroalimentario y la piedra natural. Hay mucho interés en la actualidad por empresas exportadoras cárnicas, por ejemplo, con la noticia del levantamiento de la prohibición de importar cárnicos en China”, comenta nuestra intérprete Mónica Huang Fu.

Recuerde que puede llamar a China sin problemas de comunicación a través de Asitel: 902 500 500. Contáctenos para cualquier duda que pueda tener.

Nuestros clientes dicen…

Lunes, Marzo 31st, 2008

alumarte-vertical.jpgEl Grupo Alumarte, con más de 30 años de experiencia en el mundo del aluminio, es el conjunto de empresas, líder en el mercado español, dedicado al diseño, fabricación y distribución de sistemas de carpintería de aluminio. La experiencia y dominio del mercado nacional ha favorecido el centrar la atención y recursos del grupo en mercados exteriores,que han atacado con la colaboración de Asitel y la interpretación telefónica.

Las Traducciones de textos comerciales y técnicos, y la comunicación con clientes y proveedores de diversos países de habla no hispana han posibilitado la apertura da mercados foráneos de esta empresa aragonesa

“Nuestra estrategia de expansión internacional tenía inicialmente por objetivo conocer la situación de la venta de perfiles y sistemas de carpintería de aluminio en distintos países, conocer los principales extrusores, distribuidores y agentes para la selección definitiva de un socio adecuado. Todo ello no habría sido posible sin la colaboración de Asitel, que facilitó enormemente el contacto con los distintos actores del mercado de forma rápida, eficaz y muy profesional”, comenta Manuel Martinez, Director General de Alumarte

Legislación Tributaria por Países

Viernes, Marzo 28th, 2008

www.law-library.info/page/tax-international.htm

Encuentre la legislación tributaria en el país con el que negocia con un sólo click.

Plataformas online de negocios

Viernes, Marzo 28th, 2008

Existen numerosas plataformas internacionales de networking profesional, donde el objetivo es presentar el propio perfil profesional en la red, de forma exhaustiva y detallada, y
realizar contactos de negocio.
Y es que el networking profesional se convierte en un componente esencial de nuestras vidas. Mucho más que un listín de personas de negocios, estas plataformas ofrecen a sus usuarios la posibilidad de descubrir profesionales, oportunidades de negocio y disfrutar de ciertos privilegios, todo ello potenciado por la eficacia de sus buscadores y sus herramientas avanzadas de gestión de contactos.

¿Busca al Director de Compras de una determinada empresa, o encontrar posibles socios para sus productos en otro país?. Quizá lo encuentre aquí:

www.xing.com, www.linkedin.com, www.viadeo.com

Convocatorias de Ayudas Públicas del Ministerio de Industria

Viernes, Marzo 28th, 2008

www.mityc.es/PortalAyudas

Aquí encontrará las Convocatorias de Ayudas Públicas del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio, donde localizará qué ayudas convocadas podrían ser de utilidad a su empresa.

Gobiernos en la web

Viernes, Marzo 28th, 2008

www.gksoft.com/govt/en/ Base de datos muy completa sobre instituciones gubernamentales: parlamentos, ministerios, oficinas comerciales, leyes, embajadas, medios de comunicación, instituciones multi-gubernamentales, bancos…

Europages

Viernes, Marzo 28th, 2008

www.europages.com 

Encuentre 00.000 proveedores, fabricantes y distribuidores en Europa y a nivel internacional.
85.000 profesionales compradores de 218 países utilizan Europages.com para encontrar un proveedor o socio en Europa.

Google es impronunciable para los chinos

Viernes, Marzo 28th, 2008

El motivo por el que el buscador número uno en todo el mundo no lo es en China no es otro que su propio nombre.

El buscador más importante del mundo continúa sin poder reinar en China, la economía emergente más importante y el segungo mercado de Internet a nivel mundial, sólo por detrás de Estados Unidos al que está previsto que sobrepase en un período de entre 3 y 5 años.

El principal rival de Google en China es el campeón nacional Baidu, que ostenta el 61% de la cuota de mercado. Sin embargo, el principal problema por el que el gigante buscador no ha podido todavía conquistar al gigante asiático, no es otro que su propio nombre, que resulta impronunciable para los chinos, según ha dicho el propio presidente de la compañía en el país, Kai-fu Lee.

Por este motivo, Google ya ha adoptado otros nombres en China, aunque de momento sin grandes resultados, y ha anunciado el inicio de nuevas estrategias publicitarias para acabar con la barrera del idioma.

Mi médico está en las antípodas

Viernes, Marzo 28th, 2008

Deslocalizar al doctor y al cirujano es una tendencia que está rompiendo moldes en la industria médica. Tanto, que muchos seguros de Medio Oriente y Estados Unidos están dando ya la posibilidad de incluir en sus pólizas un hospital situado a miles de kilómetros del lugar donde se firma. El líder mundial de turismo médico está en  la ruidosa y contaminada capital de Tailandia.

La entrada del hospital Bumrungrad, que recibe cada año 430.000 pacientes de 190 países diferentes, parece cualquier cosa excepto el acceso a un hospital. En el hall se escuchan tantos idiomas diferentes como en una sede de Naciones Unidas. La suntuosa decoración y la amabilidad del personal recuerdan, sin embargo, a un hotel de cinco estrellas. Este lugar recibe a 1,2 millones de pacientes cada año, factura más de 220 millones de dólares, y cuenta con 3.000 empleados, un helipuerto y el único doctor que sólo trata dolencias relacionadas con el golf que existe en el mundo.

Los pacientes de Bumrungrad se alojan en habitaciones comparables a las de un hotel de cinco estrellas, algunas de las cuales cuentan con un pequeño salón, cocina y una cama para el acompañante. En lugar de los típicos menús de hospital, en Bumrungrad es posible escoger entre cientos de platos en una interminable carta donde están representadas casi todas las cocinas del mundo.

El personal atiende a en inglés o en el idioma materno del paciente, que cuenta con la ayuda de 60 intérpretes capaces de traducir a 10 lenguas diferentes, incluido el español. “El 40 por ciento de las enfermeras hablan inglés. Se incentiva la habilidad con un extra en el salario y hay programas y oportunidades para que estudien y aprendan más” asegura Mays.

La fórmula del turismo médico mueve más de 500 millones de dólares anuales en Asia, una industria que crece a un ritmo del 20% ó 30% y que podría aumentar todavía más rápido si los seguros médicos se deciden a ofertar sus servicios.

El turismo médico en destinos exóticos es también una meta apetecible para las operaciones de cirugía estética, los chequeos médicos completos y las pequeñas operaciones de bajo riesgo. “Muchas personas quieren hacer pequeñas hospitalizaciones y que eso no interfiera con sus vacaciones, por eso eligen quedarse aquí. El tiempo que no pasan en el hospital lo dedican a hacer turismo con su pareja o su familia”, asegura un paciente.

Asitel ha realizado numerosas interpretaciones para pacientes españoles con tratamiento médico en el extranjero. ¡Contáctenos para más información!

Un ‘FAN’ para combatir el calor

Viernes, Marzo 28th, 2008

moby.jpgMoby protagonizó un malentendido muy cómico con el recepcionista de un hotel ucraniano. Al parecer, el cantante llamó de madrugada a recepción para solicitar que un ‘fan’ (ventilador en inglés) fuera enviado a su habitación porque tenía mucho calor. El empleado del hotel entendió que Moby en realidad estaba pidiendo que alguna seguidora, alguna ‘fan’, acudiera a su habitación, por lo que puso al cantante en espera y se asomó a la calle. Después regresó para informarle de que “lamentándolo mucho” no había ninguna mujer en el vestíbulo.
Fuente: El Mundo. 21/12/07

¿Es Europa un País?

Viernes, Marzo 28th, 2008

¿Qué sabemos realmente de otros países, de sus lenguas y culturas?
Algunos aparentemente no mucho. ¡En la versión estadounidense de ¿Sabe más que un niño de primaria? podemos comprobarlo!